Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 59.54 Dem. 59.65 (Greek) >>Dem. 59.73

59.61To prove that these statements of mine are true, I will bring before you as witnesses the members of the Brytid gens who were present.Witnesses

Timostratus of Hecalê, Xanthippus of Eroeadae, Evalces of Phalerum, Anytus of Laciadae, Euphranor of Aegilia and Nicippus of Cephalê, note depose that both they and Phrastor of Aegilia are members of the gens called Brytidae, and that, when Phrastor claimed the right to introduce a son of his into the gens, they, on their part, knowing that Phrastor's son was born of the daughter of Neaera, would not suffer Phrastor to introduce his son.

59.62I prove to you, therefore, in a manner that leaves no room for doubt that even those most nearly connected with this woman Neaera have given testimony against her, proving that she is an alien—Stephanus here, who now keeps the woman and lives with her, and Phrastor, who took her daughter to wife—Stephanus, since he refused to go on trial on behalf of this daughter when he was indicted by Phrastor before the Thesmothetae on the charge that he had betrothed the daughter of an alien to him who was an Athenian, but had rather relinquished the claim to the marriage portion, and had not recovered it; 59.63and Phrastor, since he had put away the daughter of this Neaera after marrying her, when he learned that she was not the daughter of Stephanus, and had refused to return her marriage portion; and when later on he was induced by his illness and his childless condition and his enmity toward his relatives to adopt the child, and when he sought to introduce him to the members of the gens, and they voted to reject the child and challenged him to take an oath, he refused to swear, but chose rather to avoid committing perjury, and subsequently married in accordance with the law another woman who was an Athenian. These facts, about which there is no room for doubt, have afforded you convincing testimony against our opponents, proving that this Neaera is an alien.

59.64Now observe the base love of gain and the villainous character of this fellow Stephanus, in order that from this again you may be convinced that this Neaera is not an Athenian woman. Epaenetus, of Andros, note an old lover of Neaera, who had spent large sums of money upon her, used to lodge with these people whenever he came to Athens on account of his affection for Neaera. Against him this man Stephanus laid a plot. 59.65He sent for him to come to the country under pretence of a sacrifice and then, having surprised him in adultery with the daughter of this Neaera, intimidated him and extorted from him thirty minae. As sureties for this sum he accepted Aristomachus, who had served as Thesmothete, and Nausiphilus, the son of Nausinicus, who had served as archon, note and then released him under pledge that he would pay the money. 59.66Epaenetus, however, when he got out and was again his own master preferred before the Thesmothetae an indictment for unlawful imprisonment against this Stephanus in accordance with the law which enacts that, if a man unlawfully imprisons another on a charge of adultery, the person in question may indict him before the Thesmothetae on a charge of illegal imprisonment; and if he shall convict the one who imprisoned him and prove that he was the victim of an unlawful plot, he shall be let off scot-free, and his sureties shall be released from their engagement; but if it shall appear that he was an adulterer, the law bids his sureties give him over to the one who caught him in the act, and he in the court-room may inflict upon him, as upon one guilty of adultery, whatever treatment he pleases, provided he use no knife. 59.67It was in accordance with this law that Epaenetus indicted Stephanus. He admitted having intercourse with the woman, but denied that he was an adulterer; for, he said, she was not the daughter of Stephanus, but of Neaera, and the mother knew that the girl was having intercourse with him, and he had spent large sums of money upon them, and whenever he came to Athens he supported the entire household. In addition to this he brought forward the law which does not permit one to be taken as an adulterer who has to do with women who sit professionally in a brothel or who openly offer themselves for hire; for this, he said, is what the house of Stephanus is, a house of prostitution; this is their trade, and they get their living chiefly by this means. 59.68When Epaenetus had made these statements and had preferred the indictment, this Stephanus, knowing that he would be convicted of keeping a brothel and extorting blackmail, submitted his dispute with Epaenetus for arbitration to the very men who were the latter's sureties on the terms that they should be released from their engagement and that Epaenetus should withdraw the indictment. 59.69Epaenetus acceded to these terms and withdrew the indictment which he had preferred against Stephanus, and a meeting took place between them at which the sureties sat as arbitrators. Stephanus could say nothing in defense of his action, but he requested Epaenetus to make a contribution toward a dowry for Neaera's daughter, making mention of his own poverty and the misfortune which the girl had formerly met with in her relations with Phrastor, and asserting that he had lost her marriage portion and could not provide another for her. 59.70“You,” he said, “have enjoyed the woman's favors, and it is but right that you should do something for her.” He added other words calculated to arouse compassion, such as anyone might use in entreaty to get out of a nasty mess. The arbitrators, after hearing both parties, brought about a reconciliation between them, and induced Epaenetus to contribute one thousand drachmae toward the marriage portion of Neaera's daughter.

To prove the truth of these statements of mine, I will call as witnesses to these facts the very men who were sureties and arbitrators:



Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 59.54 Dem. 59.65 (Greek) >>Dem. 59.73

Powered by PhiloLogic